Chương 162:: Ngọc nát ca (mười lăm)【 trung H, thúc tẩu, xa linh, loạn luân, mai rùa trói 】 (tiếp)
Chương 162:: Ngọc nát ca (mười lăm)【 trung H, thúc tẩu, xa linh, loạn luân, mai rùa trói 】
Triệu lưu mặt mày nhan tuyệt sắc, như thế trêu chọc, hắn liền chỉ cầu kia một cái chớp mắt vui vẻ, cũng toàn bộ không để ý quân thần danh phận, cũng không nghĩ huynh đệ giao tình. Trần mục cười đến tà khí bốn phía: "Hoàng chị dâu nhưng là đến câu dẫn tắc cái 1?"
Triệu lưu hoa Bất Thông ý nghĩa, có lẽ là hắn sinh một chút kiền nhân tướng mạo, nàng cũng không e ngại hắn, mắt tiệp vi run rẩy, thủy linh mắt đẹp nhìn phía hắn hỏi: "Cái gì là câu dẫn?"
Trần mục cũng không biết Triệu lưu hoa tâm trí không được đầy đủ, chỉ coi nàng muốn cự tuyệt lại như mời chào trêu đùa phong tình, ôm nàng ngồi lên giường tay giải áo tơ, thấy nàng không tránh không né, đối với chính mình phán đoán suy luận càng là thập phần tin phục. Trần mục làm tới là cái trêu hoa ghẹo liễu, chọc thao dính phong đồ đệ, mép giường trên bàn thượng bày đầy hắn trêu đùa kiều thiếp Mỹ Cơ dâm vật. Những vật phẩm kia cùng nhiễm làm vì chính mình "Chữa bệnh" vật cái gì cực giống, tiểu công chúa không khỏi mở miệng: "Những thứ này là cho ta dùng sao?"
Trần mục không khỏi nuốt xuống nước miếng, khẽ cười nói: "Nếu hoàng tẩu phân phó, thần đệ làm sao dám không tuân lời."
"Ta không muốn người khác dùng qua bẩn 2 đồ bỏ 3." Tiểu công chúa nhíu lại chóp mũi dịu dàng nói, có chút ghét bỏ những cái này rõ ràng bị người khác dùng qua sự việc. . Trần mục hoan hỉ được ngay, hắn quen làm phong nguyệt, tối hiểu được đòi nữ nhi niềm vui, đối với mỹ nhân càng là ôn nhu dễ gần, cực kỳ thương hương tiếc ngọc. Gặp đẹp như thiên tiên Triệu lưu hoa, chính là kia như khuê hạo nguyệt, cửu thiên đầy sao đều hận không thể tháo xuống phủng cho nàng. . "Tự nhiên tự nhiên, hoàng tẩu cành vàng lá ngọc, những cái này bẩn vật đừng bẩn ngài mắt." Dứt lời liền đem vài thứ kia ném được thật xa, trong này không thiếu quý trọng trân phẩm. Trần mục cũng không phải là cái háo sắc đồ đệ, hắn "Nhìn quen lắm rồi hồn nhàn sự", biến thành một tay trò hay đạo? , chỉ câu được tiểu công chúa mặt lộ vẻ xuân sắc, miệng sinh ngọt tân. . Nàng mí mắt ướt át, cánh mũi lấm tấm mồ hôi, ẩn ý đưa tình cúi đầu không nói, thân thể mềm nhũn dựa sát vào nhau trần mục, 'cửa ngọc' mở tả ra ồ ồ âm dịch ngâm tràn đầy. Trần mục thấy nàng ngũ tới? Đầy đủ, liền đem nàng quần áo thốn tịnh, này liền làm hắn phát hiện chôn sâu tẫn huyệt dao linh. Trần mục nhỏ tiếng trêu đùa, đem ngón trỏ dò vào huyệt nội chọc lộng dao linh: "Hoàng tẩu, đây là cái gì?"
"Ta... Ta cũng không biết..." Triệu lưu tiếng Hoa không thành điều thở gấp hơi hơi, xuân ngâm không ngừng. Mê người Diệu Âm trực tiếp làm cho trần mục kia cự long nhất trụ kình thiên thật là không uy phong. Trí khi? Đã đến, lúc này giao hợp nước chảy thành sông, chỉ gọi kia Loan Phượng cùng minh, cầm sắt hài hòa. Trần mục cũng không tiếp tục kiềm chế chính mình, đem cự long phóng thích, chống đỡ tại miệng huyệt hướng đến bên trong chùy. Triệu lưu hoa tay mềm chỗng cự bộ ngực của hắn, lực đạo đối với trần mục tới nói lại như kiến càng lay cây. Nàng mỏng manh kháng cự mặc dù sẽ không ảnh hưởng trần mục động tác, nhưng vẫn để cho hắn có chút không khoẻ, lấy cổ đỏ đậm miên thằng thẳng đem nàng trói lên. Trần mục thiện thằng nghệ, dễ dàng liền trói cái lăng trói? , dây thừng tại dưới ngực cùng bụng vẽ phác thảo ra quy toàn bộ hình thoi, ngọc nhũ cũng bị dây thừng bao lại, thân thể bị giây đỏ cách thành hơn mười phân phiến khu, trắng nõn như ngọc thân thể yêu kiều quấn đầy tiên diễm giây đỏ có chút diễm mỹ. Giây đỏ cũng có hai cổ đuôi thằng kéo dài qua âm đạo, triền tại đùi phía trên đem 'cửa ngọc' rộng mở, thằng đuôi mạt bưng thu tại thắt lưng, tựa như một vòng hồng đai lưng, cùng cấm kỵ mỹ cảm. Này trói pháp góc làm cơ sở, lại xác thực dùng tốt, bị trói người không ảnh hưởng bình thường, lại theo nhất dây trói thành mà mỗi một phát hành động đều khiên làm toàn thân. Triệu lưu hoa mặc dù không hờn giận, nhưng chỉ đương trần mục tại vì chính mình chữa bệnh, liền thuận theo mặc hắn lãng phí. Trần mục nhìn nàng nhu thuận, lầm cho rằng này hoàng tẩu cũng là phong lưu giai nhân, hắn tuy có kiền máu người thống, lại thuở nhỏ thụ rất cổ nhân tư tưởng hun đúc. (chưa xong còn tiếp)
1. Tắc cái: "Tắc cái" ý nghĩa cùng cách dùng, có thể tìm được bát, cửu loại đại đồng tiểu dị huấn thích, quy kết , không ra trở xuống tứ đầu: Nhất, ngữ đuôi trợ từ, bản thân không giá trị, khởi tăng thêm ngữ khí tác dụng. Nhị, biểu thị động tác đang tiến hành hoặc sắp sửa bắt đầu tiến hành, có biểu thị khi thái tác dụng. Tam, thường dùng ở câu cầu khiến bên trong, biểu hiện hy vọng, kỳ làm cho ngữ khí. Tứ, cách dùng cùng "" "Người" "Ta" gần giống nhau. Văn trung vì loại thứ tư cách dùng, tương đương với "Ta", tức "Ta" chi ý. 2. Bẩn: Ý là dơ bẩn, không sạch sẽ. 3. Đồ bỏ: Ngón tay chán ghét đồ vật. 4. Diễn nói: "Tiền hí" tại cổ đại xưng là: "Diễn nói "., tức vợ chồng tình yêu trước chơi đùa động tác cùng ứng nắm giữ pháp tắc. Này mục đích là làm cho vợ chồng song phương tại tăng cường có liên quan tính kích thích trụ cột phía trên, làm cho tính hưng phấn thăng hoa, theo thể xác tinh thần hai phương diện làm tốt tình yêu đầy đủ chuẩn bị tỷ khiến cho hai bên nhiều dịch đạt tới tính khoái cảm cùng tính cao triều. 5. Ngũ tới: "Diễn nói ". Đã tất, nhà gái trạng thái là "Ngũ tới" : Mặt, miệng, môi, giữa lông mày hồng nhuận (lòng dạ tới); mắt mặt ướt át, ẩn ý đưa tình (bệnh can khí tới); cúi đầu không nói, mũi bộ lấm tấm mồ hôi (phế khí tới); dựa sát vào nhau nam thể, thân thể theo nhân (tính tình tới); âm hộ mở, âm dịch ngâm tràn đầy (thận khí tới). 6. Trí khi: Nam "Tam tới", nữ "Ngũ tới" về sau, nam nữ song phương đều xuất hiện mãnh liệt quá vợ chồng cuộc sống dục vọng, tức cổ nhân sở xưng "Trí khi", lúc này chính thức bắt đầu quá vợ chồng cuộc sống, có thể làm cho vợ chồng cùng chung tính cao triều khuây khoả. Toàn bộ quá trình, có thể quy nạp vì "Tán tỉnh tự động, trí khi thì hợp" . 7. Lăng trói: Tức "Mai rùa trói" . Chương 163:: Ngọc nát ca (mười sáu)【 cao H, thúc tẩu